If you go away – Emilliana Torrini (với bản dịch tiếng Việt)

_emi_torrini1

Lang thang thế nào em lại gặp English version của Ne me quitte pasIf you go away, bản do Emiliana Torrini hát hay tàn bạo luôn. Nghe tha thiết lắm. Mọi người nghe thử  nhé: 

Lời tiếng Anh:

If you go away
On this summer day
Then you might as well
Take the sun away
All the birds that flew
In the summer sky
When our love was new
And our hearts were high
And the day was young
And the nights were long
And the moon stood still
For the night bird’s song

If you go away
If you go away
If you go away…

But if you stay
I’ll make you a day
Like no day has been
Or will be again
We’ll sail on the sun
We’ll ride on the rain
And talk to the trees
And worship the wind

But if you go
I’ll understand
Leave me just enough love
To fill up my hand

If you go away
If you go away
If you go away…

If you go away
As I know you will
You must tell the world
To stop turning
’til you return again
If you ever do
For what good is love
Without loving you?
Can I tell you now
As you turn to go
I’ll be dying slowly
’til the next hello

If you go away
If you go away
If you go away…

But if you stay
I’ll make you a night
Like no night has been
Or will be again
I’ll sail on your smile
I’ll ride on your touch
I’ll talk to your eyes
That I love so much

But if you go
I won’t cry
Though the good is gone
From the word goodbye

If you go away
If you go away
If you go away…

If you go away
As I know you must
There is be nothing left
In this world to trust
Just an empty room
Full of empty space
Like the empty look
I see on your face
And I’d been the shadow
Of your shadow
If you might have kept me
By your side

If you go away
If you go away
If you go away…

If you go away
If you go away
If you go away…

 

(Mình) tạm dịch:

 

Nếu anh có ra đi

Trong một ngày hè như hôm nay

Thi em xin anh hãy

mang đi cả mặt trời

mang đi bầy chim chao lượn

trên bầu trời mùa hạ

Khi tình mình trong trắng

Và trái tim rạo rực

Và ngày còn tinh khôi

Và mặt trăng đứng yên

vì khúc ca của chú chim đêm

Nếu anh có  ra đi

Nếu anh có ra đi

Nếu anh có ra đi…

 

Nhưng nếu anh ở lại

Em sẽ cho anh một ngày

Không như ngày nào từng qua

hay ngày nào sẽ tới

Mình sẽ đi thuyền trên mặt trời

Mình sẽ đạp xe trong mưa

Và chuyện trò cùng cây cỏ

Và thờ phụng ngọn gió

 

Nhưng nếu anh ra đi

Em cũng sẽ hiểu thôi

Hãy để lại cho em tình yêu

đủ lấp đầy bàn tay

Nếu anh có ra đi

Nếu anh có ra đi

Nếu anh có ra đi…

 

Nếu anh có ra đi

Như em biết anh phải thế

Anh hãy bảo trái đất này

ngừng quay

cho tới khi trở lại

Nếu anh có ra đi

Vì tình có là gì

khi chẳng được yêu anh?

 

Giờ em xin một lời

khi anh đã quay lưng

Em sẽ chết dần mòn

cho tới khi lại nghe thấy lời chào của anh

Nếu anh có ra đi

Nếu anh có ra đi

Nếu anh có ra đi…

 

Nhưng nếu anh ở lại

em sẽ cho anh một đêm

chẳng giống một đêm nào từng qua

hay đêm nào sẽ tới

Em sẽ lướt trên nụ cười của anh

Em sẽ vờn trên tay anh ve vuốt

Em sẽ chuyện trò cùng mắt anh

đôi mắt em yêu vô cùng

Nhưng nếu anh ra đi

em sẽ chẳng khóc đâu

Dù điều đẹp đẽ đã chấm dứt

Khi cất lời từ biệt

Nếu anh có ra đi

Nếu anh có ra đi

Nếu anh có ra đi…

 

Nếu anh có ra đi

Như em biết anh phải thế

sẽ chẳng còn gì nữa

để tin tưởng trên đời

Ngoài một căn phòng trống

với những khoảng không vô định

Như cái nhìn trống rỗng

Em thấy trên mặt anh

Và em sẽ chỉ là chiếc bóng

của bóng anh

Nếu như anh có giữ em lại

bên anh

Nếu anh có ra đi

Nếu anh có ra đi

Nếu anh có ra đi…

One thought on “If you go away – Emilliana Torrini (với bản dịch tiếng Việt)

Leave a Reply / Hoan nghênh bạn để lại phản hồi